您的位置:快淘范文网>诗词>诗人>双燕离_李白的诗原文赏析及翻译
投诉建议

双燕离_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-27 16:21:56 诗人

双燕离_李白的诗原文赏析及翻译

  双燕离

双燕离_李白的.诗原文赏析及翻译

  唐代李白

  双燕复双燕,双飞令人羡。

  玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。

  柏梁失火去,因入吴王宫。

  吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。

  憔悴一身在,孀雌忆故雄。

  双飞难再得,伤我寸心中。

  译文

  天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。

  它们总是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间相互嬉戏低飞。

  柏梁台失火了,焚烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。

  吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。

  只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限眷恋,憔悴不堪。

  比翼双飞的日子已难再得,真是使人寸心欲碎。

  注释

  1、宋人郭茂倩《乐府诗集》:“《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《处女吟》四曲,其词俱亡。”就是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填。

  2、“柏梁”句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:“柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。”王琦注云:“《汉武内传》太初元年十一月已酉,天火烧柏梁台。”此句似言李白被谗出众事。

  3、 “因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。

  4、“吴宫”句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。

  简析

  此诗为寓言诗,写雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的“爱情”。一对恩爱燕子相依相伴,快乐幸福,不料一场大火降临,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴伤心,回旋不去,非常伤感,凄切而动人。此诗用以寄寓人类爱情之忠贞。“令人羡”为全诗之眼,是联系人与燕的纽带。

  李白这首乐府取材比较随意,虽然提到“柏梁”、“吴王宫”,但都是信手拈来,并无所指。时序也是错乱的。按“柏梁失火去,因入吴王宫”语意,似乎先有西汉柏梁殿失火,后有春秋吴王宫焚烧,其实西汉在春秋之后。可见这首乐府是随意而写,可能是李白应景之作,并非有感而发,因此在艺术上少有可圈可点之处。

【双燕离_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

古意_李白的诗原文赏析及翻译08-27

白头吟_李白的诗原文赏析及翻译08-27

鞠歌行_李白的诗原文赏析及翻译08-27

天马歌_李白的诗原文赏析及翻译08-27

草书歌行_李白的诗原文赏析及翻译08-27

胡无人_李白的诗原文赏析及翻译08-27

咏桂_李白的诗原文赏析及翻译08-27

江上秋怀_李白的诗原文赏析及翻译08-27

陌上赠美人_李白的诗原文赏析及翻译08-27