您的位置:快淘范文网>诗词>诗人>月下独酌·其三_李白的诗原文赏析及翻译
投诉建议

月下独酌·其三_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 09:05:04 诗人

月下独酌·其三_李白的诗原文赏析及翻译

  月下独酌·其三

月下独酌·其三_李白的诗原文赏析及翻译

  唐代 李白

  三月咸阳城,千花昼如锦。

  谁能春独愁,对此径须饮。

  穷通与修短,造化夙所禀。

  一樽齐死生,万事固难审。

  醉后失天地,兀然就孤枕。

  不知有吾身,此乐最为甚。

  译文

  三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。

  谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?

  富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。

  酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。

  醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。

  沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?

  注释

  三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳借指长安。“城”一作“时”。

  径须:直须。

  穷通:困厄与显达。

  造化:自然界的创造者。亦指自然。

  齐死生:生与死没有差别。

  兀然:昏然无知的'样子。

  孤枕:独枕。借指独宿、独眠。

  赏析

  诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。

【月下独酌·其三_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

月下独酌·其二_李白的诗原文赏析及翻译08-27

李白《月下独酌》原文、翻译、注释、赏析09-27

月下独酌·其三03-02

古意_李白的诗原文赏析及翻译08-27

白头吟_李白的诗原文赏析及翻译08-27

鞠歌行_李白的诗原文赏析及翻译08-27

天马歌_李白的诗原文赏析及翻译08-27

草书歌行_李白的诗原文赏析及翻译08-27

胡无人_李白的诗原文赏析及翻译08-27